martes, 31 de mayo de 2011

el borrador me dijo: algo falla.duele.

llueve. es una lluvia rabiosa y desconocida. los últimos días han sido tan extraños como esta nueva naturaleza justiciera.

demasiado tarde para doblegarse a la organización de cada día, con sus papeles pegados por todas partes a modo de agenda demasiado casera. todo es demasiado.

vete tú a saber que estoy diciendo... lo dejaré en borrador y luego ya veré si lo paso al espacio infinito para los que vendrán y estudiarán nuestra forma de comunicación.
para mí la comunicación será tomar pronto una taza de algo con alguien que sabe de sociología y filosofía, entre otras muchas más cosas y enseres. pondré sobre la mesa mis dudas... no demasiadas, temo interferir en sus asentamientos racionales y pasionales. es una brutalidad romper una vida llena de estudio y trabajo. por mi parte, ni me apetece estudiar un folio más ni trabajar medio segundo más. no hacer nada podría ser una forma de colocarse sobre la tierra, muy por encima del aire.

y todo esto para decir: echo de menos cuando soñaba con algo que empezaba por los pies... a modo de cosquilleo placentero... al principio pensé que se trataba de un sueño erótico... algo de eso tenía, pero con una fuerza tan grande que su delicadeza me transporttaba. eran ensueños especiales que duraban no sé cuánto y venían sin ningún sentido... no sé cómo acabar esto, lo dicho: lo dejo en borradores y mañana hoy mismo, será otro día

y sigue lloviendo como agua fuera de tierra

y siento que al pisar en la terraza y dejarme mojar, algo falla

y siento que no puedo más. no puedo sentir más. duele.

------------------------------------------------------------------------------------------------------
((anotación casera: no olvidar contar sobre (y carta): la importancia de llamarse  % destino

6 comentarios:

  1. Hola, Nieves. Ante todo, gracias por leer mis traducciones. La verdad es que traduzco sin orden, ya que hay tantas que me gustan que no sé por cuál seguir. Pero si deseas alguna o algún artista en concreto, en concreto, no dudes en pedirlo. Un cordial saludo.

    ResponderEliminar
  2. Nieves, no consigo localizarte. He abierto un facebook. Ya te contaré el porque. chavela fernández menendez. (La imágen es del aeropuerto de asturias) Si no me encuentras, me tiene en el suyo Iruk Asturias. Te echo de menos. Besinos

    ResponderEliminar
  3. hola qué tal,camilo. te encontré de una forma casual y estoy encantada. me pregunto si harás traducciones también de español a inglés. ya hablamos.

    otro cordial para ti

    ResponderEliminar
  4. chavelina, es raro que no me encontrases porque con el nombre pirulo que me puse aparezco rápido(claro que como no puse foto:))))). pero no te preocupes que ya te encontré yo ¡¡¡y te tengo ¡¡¡ya me aceptaste como amiga(igual es que no asociaste el nombre con servidora) :)))))))) me muero de risa ¡¡¡te lias tanto como yo :))))))))) es que con tanta red social nos montamos unos tinglaos alucinantes :))))))99

    bueno, voy para tu muro (esto de los muros es como el de gijón :)))))9 y lo solucionamos en un periquete

    échame de menos que me gusta mucho ¡besinos ¡i love yu switi

    ¡¡¡viva el merengue merengón

    ResponderEliminar
  5. Hola, Nieves. La verdad es que no me fio mucho de mi traducción al inglés, ya que se trata de pasar frases hechas y para eso hay que saber bastante. Pero, si te interesa, lo podemos intentar.

    ResponderEliminar
  6. ¡¡¡muchas gracias,camilo. me haría ilusión que tradujeses algo de lo que encuentres en este blog, luego lo pondría como entrada. elige lo que quieras, traduce como quieras, y cuando quieras.
    las traducciones son siempre difíciles pero tú has hecho muchas y encima eres músico, seguro que tu traducción tendrá una sonoridad especial.

    gracias de nuevo.
    un abrazo

    ResponderEliminar

Licencia de Creative Commons Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported. Based on a work at nieves-vigil.blogspot.com.